Les Proverbes 11
Chapitre 11
א
מֹאזְנֵ֣י
Mozenei
מִ֭רְמָה
Mirma
תּוֹעֲבַ֣ת
Toavat
יְהוָ֑ה
Adonai
וְאֶ֖בֶן
Veeven
שְׁלֵמָ֣ה
Sheleima
רְצוֹנֽוֹ׃
Retsono
1
Des balances fausses sont en horreur à l’Éternel; des poids justes, voilà ce qu’il aime.
ב
בָּֽא־
Ba
זָ֭דוֹן
Zadon
וַיָּבֹ֣א
Vayyavo
קָל֑וֹן
Kalon
וְֽאֶת־
Veet
צְנוּעִ֥ים
Tsenuim
חָכְמָֽה׃
Khokhma
2
Vienne l’orgueil, le déshonneur le suit; la sagesse est avec les humbles.
ג
תֻּמַּ֣ת
Tummat
יְשָׁרִ֣ים
Yesharim
תַּנְחֵ֑ם
Tankheim
וְסֶ֖לֶף
Veselef
בּוֹגְדִ֣ים
Bogedim
ושדם
Vshdm
[יְשָׁדֵּֽם׃]
[yeshaddeim]
3
L’intégrité des justes est leur guide; la perversion des gens sans foi est leur ruine.
ד
לֹא־
Lo
יוֹעִ֣יל
Yoil
ה֭וֹן
Hon
בְּי֣וֹם
Beyom
עֶבְרָ֑ה
Evra
וּ֝צְדָקָ֗ה
Utsedaka
תַּצִּ֥יל
Tatstsil
מִמָּֽוֶת׃
Mimmavet
4
La fortune ne sert de rien au jour de la colère; mais la vertu sauve de la mort.
ה
צִדְקַ֣ת
Tsidkat
תָּ֭מִים
Tamim
תְּיַשֵּׁ֣ר
Teyashsheir
דַּרְכּ֑וֹ
Darko
וּ֝בְרִשְׁעָת֗וֹ
Uverishato
יִפֹּ֥ל
Yippol
רָשָֽׁע׃
Rasha
5
La vertu de l’homme intègre aplanit sa voie; l’impie tombe par son impiété.
ו
צִדְקַ֣ת
Tsidkat
יְ֭שָׁרִים
Yesharim
תַּצִּילֵ֑ם
Tatstsileim
וּ֝בְהַוַּ֗ת
Uvehavvat
בֹּגְדִ֥ים
Bogedim
יִלָּכֵֽדוּ׃
Yillakheidu
6
La vertu des gens de bien est leur sauvegarde, mais les gens sans foi sont pris au piège de leur malice.
ז
בְּמ֤וֹת
Bemot
אָדָ֣ם
Adam
רָ֭שָׁע
Rasha
תֹּאבַ֣ד
Tovad
תִּקְוָ֑ה
Tikva
וְתוֹחֶ֖לֶת
Vetokhelet
אוֹנִ֣ים
Onim
אָבָֽדָה׃
Avada
7
La mort met fin à l’espoir du méchant et anéantit l’attente des violents.
ח
צַ֭דִּיק
Tsaddik
מִצָּרָ֣ה
Mitstsara
נֶחֱלָ֑ץ
Nekhelats
וַיָּבֹ֖א
Vayyavo
רָשָׁ֣ע
Rasha
תַּחְתָּֽיו׃
Takhtav
8
Le juste échappe à la détresse, et le méchant prend sa place.
ט
בְּפֶ֗ה
Befeh
חָ֭נֵף
Khaneif
יַשְׁחִ֣ת
Yashkhit
רֵעֵ֑הוּ
Reieihu
וּ֝בְדַ֗עַת
Uvedaat
צַדִּיקִ֥ים
Tsaddikim
יֵחָלֵֽצוּ׃
Yeikhaleitsu
9
L’impie ruine son prochain avec sa bouche, mais les justes sont préservés par leur expérience.
י
בְּט֣וּב
Betuv
צַ֭דִּיקִים
Tsaddikim
תַּעֲלֹ֣ץ
Taalots
קִרְיָ֑ה
Kirya
וּבַאֲבֹ֖ד
Uvaavod
רְשָׁעִ֣ים
Reshaim
רִנָּֽה׃
Rinna
10
Que les justes soient heureux, la cité est en joie; que les méchants périssent, ce sont des transports.
יא
בְּבִרְכַּ֣ת
Bevirkat
יְ֭שָׁרִים
Yesharim
תָּר֣וּם
Tarum
קָ֑רֶת
Karet
וּבְפִ֥י
Uvefi
רְ֝שָׁעִ֗ים
Reshaim
תֵּהָרֵֽס׃
Teihareis
11
La bénédiction des bons fait la grandeur de la ville; la bouche des méchants en cause la chute.
יב
בָּז־
Baz
לְרֵעֵ֥הוּ
Lereieihu
חֲסַר־
Khasar
לֵ֑ב
Leiv
וְאִ֖ישׁ
Veish
תְּבוּנ֣וֹת
Tevunot
יַחֲרִֽישׁ׃
Yakharish
12
Rabaisser son prochain, c’est manquer de sens; l’homme avisé se tait.
יג
הוֹלֵ֣ךְ
Holeikh
רָ֭כִיל
Rakhil
מְגַלֶּה־
Megalleh
סּ֑וֹד
Sod
וְנֶאֱמַן־
Veneeman
ר֝֗וּחַ
Ruakh
מְכַסֶּ֥ה
Mekhasseh
דָבָֽר׃
Davar
13
Celui qui colporte des commérages divulgue les secrets; l’homme loyal sait les tenir cachés.
יד
בְּאֵ֣ין
Beein
תַּ֭חְבֻּלוֹת
Takhbulot
יִפָּל־
Yippal
עָ֑ם
Am
וּ֝תְשׁוּעָ֗ה
Uteshua
בְּרֹ֣ב
Berov
יוֹעֵֽץ׃
Yoeits
14
Faute de direction, un peuple tombe; son salut réside dans la multitude de ses conseillers.
טו
רַע־
Ra
יֵ֭רוֹעַ
Yeiroa
כִּי־
Ki
עָ֣רַב
Arav
זָ֑ר
Zar
וְשֹׂנֵ֖א
Vesonei
תֹקְעִ֣ים
Tokeim
בּוֹטֵֽחַ׃
Boteiakh
15
Qui garantit pour un étranger s’en trouvera fort mal; qui hait les engagements ne court pas de risque.
טז
אֵֽשֶׁת־
Eishet
חֵ֭ן
Khein
תִּתְמֹ֣ךְ
Titmokh
כָּב֑וֹד
Kavod
וְ֝עָרִיצִ֗ים
Vearitsim
יִתְמְכוּ־
Yitmekhu
עֹֽשֶׁר׃
Osher
16
La femme gracieuse conquiert les hommages, les gens à poigne conquièrent la richesse.
יז
גֹּמֵ֣ל
Gomeil
נַ֭פְשׁוֹ
Nafsho
אִ֣ישׁ
Ish
חָ֑סֶד
Khased
וְעֹכֵ֥ר
Veokheir
שְׁ֝אֵר֗וֹ
Sheeiro
אַכְזָרִֽי׃
Akhzari
17
L’homme bon assure son propre bonheur, mais l’homme cruel se prépare des tourments.
יח
רָשָׁ֗ע
Rasha
עֹשֶׂ֥ה
Oseh
פְעֻלַּת־
Feullat
שָׁ֑קֶר
Shaker
וְזֹרֵ֥עַ
Vezoreia
צְ֝דָקָ֗ה
Tsedaka
שֶׂ֣כֶר
Sekher
אֱמֶֽת׃
Emet
18
Le méchant fait une œuvre vaine; mais qui sème la justice récolte une vraie récompense.
יט
כֵּן־
Kein
צְדָקָ֥ה
Tsedaka
לְחַיִּ֑ים
Lekhayyim
וּמְרַדֵּ֖ף
Umeraddeif
רָעָ֣ה
Raa
לְמוֹתֽוֹ׃
Lemoto
19
La vertu est un gage de vie; qui poursuit le mal court à la mort.
כ
תּוֹעֲבַ֣ת
Toavat
יְ֭הוָה
Adonai
עִקְּשֵׁי־
Ikkeshei
לֵ֑ב
Leiv
וּ֝רְצוֹנ֗וֹ
Uretsono
תְּמִ֣ימֵי
Temimei
דָֽרֶךְ׃
Darekh
20
L’Éternel a en horreur les cœurs tortueux, mais il aime les gens intègres.
כא
יָ֣ד
Yad
לְ֭יָד
Leyad
לֹא־
Lo
יִנָּ֣קֶה
Yinnakeh
רָּ֑ע
Ra
וְזֶ֖רַע
Vezera
צַדִּיקִ֣ים
Tsaddikim
נִמְלָֽט׃
Nimlat
21
Haut la main! Le méchant ne reste pas impuni, mais la race des justes échappe à tout danger.
כב
נֶ֣זֶם
Nezem
זָ֭הָב
Zahav
בְּאַ֣ף
Beaf
חֲזִ֑יר
Khazir
אִשָּׁ֥ה
Ishsha
יָ֝פָ֗ה
Yafa
וְסָ֣רַת
Vesarat
טָֽעַם׃
Taam
22
Un anneau d’or au groin d’un porc, telle est une belle femme dépourvue de jugement.
כג
תַּאֲוַ֣ת
Taavat
צַדִּיקִ֣ים
Tsaddikim
אַךְ־
Akh
ט֑וֹב
Tov
תִּקְוַ֖ת
Tikvat
רְשָׁעִ֣ים
Reshaim
עֶבְרָֽה׃
Evra
23
Le désir des justes ne vise qu’au bien; l’espoir des méchants n’est que débordement.
כד
יֵ֣שׁ
Yeish
מְ֭פַזֵּר
Mefazzeir
וְנוֹסָ֥ף
Venosaf
ע֑וֹד
Od
וְחוֹשֵׂ֥ךְ
Vekhoseikh
מִ֝יֹּ֗שֶׁר
Miyyosher
אַךְ־
Akh
לְמַחְסֽוֹר׃
Lemakhsor
24
Tel est prodigue de son bien et le voit s’augmenter; tel est économe plus que de raison et s’appauvrit.
כה
נֶֽפֶשׁ־
Nefesh
בְּרָכָ֥ה
Berakha
תְדֻשָּׁ֑ן
Tedushshan
וּ֝מַרְוֶ֗ה
Umarveh
גַּם־
Gam
ה֥וּא
Hu
יוֹרֶֽא׃
Yore
25
L’âme généreuse jouira de l’abondance; qui fait pleuvoir des bienfaits est lui-même arrosé.
כו
מֹ֣נֵֽעַ
Moneia
בָּ֭ר
Bar
יִקְּבֻ֣הוּ
Yikkevuhu
לְא֑וֹם
Leom
וּ֝בְרָכָ֗ה
Uverakha
לְרֹ֣אשׁ
Lerosh
מַשְׁבִּֽיר׃
Mashbir
26
Accaparer le blé, c’est se faire maudire du peuple; mais ses bénédictions vont à qui le met en vente.
כז
שֹׁ֣חֵֽר
Shokheir
ט֭וֹב
Tov
יְבַקֵּ֣שׁ
Yevakkeish
רָצ֑וֹן
Ratson
וְדֹרֵ֖שׁ
Vedoreish
רָעָ֣ה
Raa
תְבוֹאֶֽנּוּ׃
Tevoennu
27
Rechercher le bien, c’est rechercher l’affection; poursuivre le mal, c’est en devenir la victime.
כח
בּוֹטֵ֣חַ
Boteiakh
בְּ֭עָשְׁרוֹ
Beoshro
ה֣וּא
Hu
יִפֹּ֑ל
Yippol
וְ֝כֶעָלֶ֗ה
Vekhealeh
צַדִּיקִ֥ים
Tsaddikim
יִפְרָֽחוּ׃
Yifrakhu
28
Qui se confie en sa richesse tombera, mais les justes sont florissants comme le feuillage.
כט
עוֹכֵ֣ר
Okheir
בֵּ֭יתוֹ
Beito
יִנְחַל־
Yinkhal
ר֑וּחַ
Ruakh
וְעֶ֥בֶד
Veeved
אֱ֝וִ֗יל
Evil
לַחֲכַם־
Lakhakham
לֵֽב׃
Leiv
29
Celui qui jette le trouble dans sa maison ne possédera que du vent; le sot devient l’esclave de l’homme sage.
ל
פְּֽרִי־
Peri
צַ֭דִּיק
Tsaddik
עֵ֣ץ
Eits
חַיִּ֑ים
Khayyim
וְלֹקֵ֖חַ
Velokeiakh
נְפָשׂ֣וֹת
Nefasot
חָכָֽם׃
Khakham
30
L’œuvre du juste est un arbre de vie; gagner les cœurs est le fait du sage.
לא
הֵ֣ן
Hein
צַ֭דִּיק
Tsaddik
בָּאָ֣רֶץ
Baarets
יְשֻׁלָּ֑ם
Yeshullam
אַ֝֗ף
Af
כִּֽי־
Ki
רָשָׁ֥ע
Rasha
וְחוֹטֵֽא׃
Vekhotei
31
Voyez, le juste obtient le prix de ses œuvres sur terre: combien plus encore le méchant et le pécheur!
Lisez les commentaires sur Les Proverbes 11
Rashi, Rambam, Ibn Ezra et plus →
Chapitre précédent
Chapitre suivant
Accueil
Bible
Rabbi IA
Des plans
More
Navigation